WORDS CLOUD 88 BUDDHAS REPENTANCE

chan_hui_wen <- read_sav("chan_hui_wen.sav") 

Buddhas Repentance

chan_hui_wen %>% select( chanhui_han,chanhui_s_chi,chanhui_eng  ) %>% gt() %>% cols_label(
    chanhui_han = "Vietnamese",
    chanhui_s_chi = "Chinese",
       chanhui_eng = "English"
    
    )
Vietnamese Chinese English
Ðại từ đại bi mẫn chúng sanh, 大慈大悲愍眾生 To the Greatly Kind Compassionate Ones who rescue living beings,
Ðại hỉ đại xả tế hàm thức, 大喜大捨濟含識 The Ones of Great Joyous Giving who rescue conscious beings,
Tướng hảo quang minh dĩ tự nghiêm, 相好光明以自嚴 The Ones Adorned with the Light of Hallmarks and Fine Characteristics,
Chúng đẳng chí tâm quy mạng lễ. 眾等至心歸命禮 The Assemblies return their lives in worship with utmost sincerity.
Nam mô quy y Kim Cang Thượng sư. 南無皈依金剛上師 Namo, I take refuge with Vajra Master.
Quy y Phật, quy y Pháp, quy y Tăng. 皈依佛, 皈依法, 皈依僧 I take refuge with the Buddha. I take refuge with the Dharma. I take refuge with the Sangha.
Ngã kim phát tâm, bất vị tự cầu Nhân-Thiên phước báo, Thanh-Văn, Duyên-Giác, nã 我今發心。不為自求。人天福報。聲聞緣覺。乃權乘。諸位菩薩。最上乘。 "I now resolve never to seek for myself the blessings of gods
Nam mô quy y thập phương tận hư không giới nhất thiết chư Phật. 南無皈依十方。盡虛空界。一切諸佛。 Namo, I take refuge with all the Buddhas of the Ten Directions to the Ends of Empty Space.
Nam mô quy y thập phương tận hư không giới nhất thiết Tôn Pháp. 南無皈依十方。盡虛空界。一切尊法。 Namo, I take refuge with all the Venerable Dharmas of the Ten Directions to the Ends of Empty Space.
Nam mô quy y thập phương tận hư không giới nhất thiết Hiền Thánh Tăng. 南無皈依十方。盡虛空界。一切賢聖僧。 Namo, I take refuge with Sangha of all Sages and Worthies of the Ten Directions to the Ends of Empty
Nam mô Như Lai, Ứng Cúng, Chánh Biến Tri, Minh Hạnh Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải 南無如來。應供。正遍知。明行足。善逝世間解。 Namo the Thus Come Ones, Worthy of Offerings, of Proper and Universal Knowledge, Perfect in Understa
Nam mô Phổ Quang Phật. 南無普光佛 Namo Universal Light Buddha
Nam mô Phổ Minh Phật. 南無普明佛 Namo Universal Understanding Buddha
Nam mô Phổ Tịnh Phật. 南無普淨佛 Namo Universal Purity Buddha
Nam mô Ða Ma La Bạt Chiên Ðàn Hương Phật. 南無多摩羅跋栴檀香佛 Namo Tamalapattra and Chandana Fragrance Buddha
Nam mô Chiên Ðàn Quang Phật. 南無栴檀光佛 Namo Chandana Light Buddha
Nam mô Ma Ni Tràng Phật. 南無摩尼幢佛 Namo Mani Banner Buddha
Nam mô Hoan Hỉ Tạng Ma Ni Bảo Tích Phật. 南無歡喜藏摩尼寶積佛 Namo Treasury of Happiness and Accumulation of Mani Jewels Buddha
Nam mô nhất Thiết Thế Gian Nhạo Kiến Thượng Ðại Tinh Tấn Phật. 南無一切世間藥見上大精進佛 Namo Supreme Great Vigor that All Worlds Delight to See Buddha
Nam mô Ma Ni Tràng Ðăng Quang Phật. 南無摩尼幢燈光佛 Namo Mani Banner and Lamps’ Light Buddha
Nam mô Huệ Cự Chiếu Phật. 南無慧炬照佛 Namo Wisdom Torches’ Shining Buddha
Nam mô Huệ Ðức Quang Minh Phật. 南無海德光明佛 Namo Sea-Vast Virtue’s Radiance Buddha
Nam mô Kim Cang Lao Cường Phổ Tán Kim Quang Phật. 南無金剛牢強普散金光佛 Namo Vajra-Firm and Shedding Golden Light Everywhere Buddha
Nam mô Ðại Cường Tinh Tấn Dõng Mãnh Phật. 南無大強精進勇猛佛 Namo Great Firm Vigor and Courage Buddha
Nam mô Ðại Bi Quang Phật. 南無大悲光佛 Namo Greatly Compassionate Light Buddha
Nam mô Từ Lực Vương Phật. 南無慈力王佛 Namo King of Kindness and Strength Buddha
Nam mô Từ Tạng Phật. 南無慈藏佛 Namo Treasury of Kindness Buddha
Nam mô Chiên Ðàn Khốt Trang Nghiêm Thắng Phật. 南無栴檀窟莊嚴勝佛 Namo Adornments and Victory in Chandana Cave Buddha
Nam mô Hiền Thiện Thủ Phật. 南無賢善首佛 Namo Worthy and Wholesome Leader Buddha
Nam mô Thiện Ý Phật. 南無善意佛 Namo Wholesome Mind Buddha
Nam mô Quảng Trang Nghiêm Vương Phật. 南無廣莊嚴王佛 Namo King Vast Adornments Buddha
Nam mô Kim Hoa Quang Phật. 南無金華光佛 Namo Golden Flowers’ Light Buddha
Nam mô Bảo Cái Chiếu Không Tự Tại Lực Vương Phật. 南無寶蓋照空自在力王佛 Namo King Self-Mastery Power Like A Jeweled Canopy Shining In Space Buddha.
Nam mô Hư Không Bảo Hoa Quang Phật. 南無虛空寶華光佛 Namo Light of Precious Flowers in Space Buddha
Nam mô Lưu Ly Trang Nghiêm Vương Phật. 南無琉璃莊嚴王佛 Namo King Adorned with Lapis Lazuli Buddha
Nam mô Phổ Hiện Sắc Thân Quang Phật. 南無普現色身光佛 Namo Form-Body’s Light Appearing Everywhere Buddha
Nam mô Bất Ðộng Trí Quang Phật. 南無不動智光佛 Namo Light of Unmoving Wisdom Buddha
Nam mô Hàng Phục Chúng Ma Vương Phật. 南無降伏眾魔王佛 Namo King Demon -Horde –Subduer Buddha
Nam mô Tài Quang Minh Phật. 南無才光明佛 Namo Gifted and Brilliant Buddha
Nam mô Trí Huệ Thắng Phật. 南無智慧勝佛 Namo Wisdom Victory Buddha
Nam mô Di Lặc Tiên Quang Phật. 南無彌勒仙光佛 Namo Maitreya, Immortal Light Buddha
Nam mô Thiện Tịch Nguyệt Âm Diệu Tôn Trí Vương Phật. 南無善寂月音妙尊智王佛 Namo King Well-Stilled Moon-Sound and Wonderful Venerable Wisdom Buddha
Nam mô Thế Tịnh Quang Phật. 南無世淨光佛 Namo Pure Light for the World Buddha
Nam mô Long Chủng Thượng Tôn Vương Phật. 南無龍種上尊王佛 Namo Supreme and Venerable Dragon-King Buddha
Nam mô Nhựt Nguyệt Quang Phật. 南無日月光佛 Namo Light of Sun and Moon Buddha
Nam mô Nhựt Nguyệt Châu Quang Phật. 南無日月珠光佛 Namo Pearl Light of Sun and Moon Buddha
Nam mô Huệ Tràng Thắng Vương Phật. 南無慧幢勝王佛 Namo Victorious King Wisdom-Banner Buddha
Nam mô Sư Tử Hẩu Tự Tại Lực Vương Phật. 南無獅子吼自在力王佛 Namo King Lion’s Roar and Power of Self-Mastery Buddha
Nam mô Diệu Âm Thắng Phật. 南無妙音勝佛 Namo Wonderful Voice and Victory Buddha
Nam mô Thường Quang Tràng Phật. 南無常光幢佛 Namo Banner of Eternal Light Buddha
Nam mô Quan Thế Ðăng Phật. 南無觀世燈佛 Namo Lamp that Contemplates the World Buddha
Nam mô Huệ Oai Ðăng Vương Phật. 南無慧威燈王佛 Namo King Awesome Lamp of Wisdom Buddha
Nam mô Pháp Thắng Vương Phật. 南無法勝王佛 Namo King Dharma-Victory Buddha
Nam mô Tu Di Quang Phật. 南無須彌光佛 Namo Sumeru Light Buddha
Nam mô Tu Ma Na Hoa Quang Phật. 南無須曼那華光佛 Namo Sumana Flower Light Buddha
Nam mô Ưu Ðàm Bát La Hoa Thù Thắng Vương Phật. 南無優曇鉢羅華殊勝王佛 Namo King Rare as the Udumbara Flower Buddha
Nam mô Ðại Huệ Lực Vương Phật. 南無大慧力王佛 Namo King Great Wisdom-Power Buddha
Nam mô A Súc Tỳ Hoan Hỉ Quang Phật. 南無阿閦(ㄔㄨ)毗歡喜光佛 Namo Akshobya, Light of Joy Buddha
Nam mô Vô Lượng Âm Thinh Vương Phật. 南無無量音聲王佛 Namo King Infinite Voices Buddha
Nam mô Tài Quang Phật. 南無才光佛 Namo Gifted and Bright Buddha
Nam mô Kim Hải Quang Phật. 南無金海光佛 Namo Golden Sea of Light Buddha
Nam mô Sơn Hải Huệ Tự Tại Thông Vương Phật. 南無山海慧自在通王佛 Namo King Wisdom Like Mountains and Seas and Self-Mastery’s Penetrations Buddha
Nam mô Ðại Thông Quang Phật. 南無大通光佛 Namo Light of Great Penetrations Buddha
Nam mô nhất Thiết Pháp Tràng Mãn Vương Phật. 南無一切法常滿王佛 Namo King Forever Replete in All Dharmas Buddha
Nam mô Thích Ca Mâu Ni Phật. 南無釋迦牟尼佛 Namo Shakyamuni Buddha
Nam mô Kim Cang Bất Hoại Phật. 南無金剛不壞佛 Namo Vajra-Indestructible Buddha
Nam mô Bảo Quang Phật. 南無寶光佛 Namo Precious Light Buddha
Nam mô Long Tôn Vương Phật. 南無龍尊王佛 Namo Venerable Dragon-King Buddha
Nam mô Tinh Tấn Quân Phật. 南無精進軍佛 Namo Vigor’s Army Buddha
Nam mô Tinh Tấn Hỷ Phật. 南無精進喜佛 Namo Vigor and Joy Buddha
Nam mô Bảo Hỏa Phật. 南無寶火佛 Namo Precious Fire Buddha
Nam mô Bảo Nguyệt Quang Phật. 南無寶月光佛 Namo Precious Moonlight Buddha
Nam mô Hiện Vô Ngu Phật. 南無現無愚佛 Namo Manifesting Without Delusion Buddha
Nam mô Bảo Nguyệt Phật. 南無寶月佛 Namo Precious Moon Buddha
Nam mô Vô Cấu Phật. 南無無垢佛 Namo Undefiled Buddha
Nam mô Ly Cấu Phật. 南無離垢佛 Namo Apart From Defilement Buddha
Nam mô Dõng Thí Phật. 南無勇施佛 Namo Courageous Giving Buddha
Nam mô Thanh Tịnh Phật. 南無清淨佛 Namo Purity Buddha
Nam mô Thanh Tịnh Thí Phật. 南無清淨施佛 Namo Pure Giving Buddha
Nam mô Ta Lưu Na Phật. 南無娑留那佛 Namo Swo Lyu Na Buddha
Nam mô Thủy Thiên Phật. 南無水天佛 Namo Water Deva Buddha
Nam mô Kiên Ðức Phật. 南無堅德佛 Namo Firm Virtue Buddha
Nam mô Chiên Ðàn Công Ðức Phật. 南無栴檀功德佛 Namo Chandana Merit and Virtue Buddha
Nam mô Vô Lượng Cúc Quang Phật. 南無無量掬光佛 Namo Infinite Handfuls of Light Buddha
Nam mô Quang Ðức Phật. 南無光德佛 Namo Bright Virtue Buddha
Nam mô Vô Ưu Ðức Phật. 南無無憂德佛 Namo Virtue Free of Worry Buddha
Nam mô Na La Diên Phật. 南無那羅延佛 Namo Narayana Buddha
Nam mô Công Ðức Hoa Phật. 南無功德華佛 Namo Flower of Merit and Virtue Buddha
Nam mô Liên Hoa Quang Du Hí Thần Thông Phật. 南無蓮華光遊戲神通佛 Namo Lotus-Flower Light, Roaming in Spiritual Power Buddha
Nam mô Tài Công Ðức Phật. 南無財功德佛 Namo Wealthy in Merit and Virtue Buddha
Nam mô Ðức Niệm Phật. 南無德念佛 Namo Virtue and Mindfulness Buddha
Nam mô Thiện Danh Xưng Công Ðức Phật. 南無善名稱功德佛 Namo Merit and Virtue and Good Renown Buddha
Nam mô Hồng Diệm Ðế Tràng Vương Phật. 南無紅燄帝幢王佛 Namo King Blazing Red Imperial Banner Buddha
Nam mô Thiện Du Bộ Công Ðức Phật. 南無善遊步功德佛 Namo Skillful Travel and Merit and Virtue Buddha
Nam mô Ðấu Chiến Thắng Phật. 南無鬪戰勝佛 Namo Victorious in Battle Buddha
Nam mô Thiện Du Bộ Phật. 南無善遊步佛 Namo Skillfully Traveling Buddha
Nam mô Châu Tráp Trang Nghiêm Công Ðức Phật. 南無周匝莊嚴功德佛 Namo Encompassing Adornments and Merit and Virtue Buddha
Nam mô Bảo Hoa Du Bộ Phật. 南無寶華遊步佛 Namo Precious Flower Traveling Buddha
Nam mô Bảo Liên Hoa Thiện Trụ Ta La Thọ Vương Phật. 南無寶蓮華善住娑羅樹王佛 Namo King Precious Lotus Skillfully Dwelling Beneath the Sala Tree Buddha
Nam mô Pháp Giới Tạng Thân A Di Ðà Phật. 南無法界藏身阿彌陀佛 Namo Amitabha Buddha, Whose Body is the Treasury of the Dharma Realm.
Như thị đẳng, nhất thiết thế giới, chư Phật Thế Tôn, thường trụ tại thế And all other Buddhas like them, World Honored Ones of All
Nhược ngã thử sanh, nhược ngã tiền sanh, tùng vô thỉ sanh tử dĩ lai, sở tác ch Worlds, Who Dwell in the World Forever. May all the World Honored
Nhược tháp, nhược Tăng, nhược tứ phương tăng vật, nhược tự thủ, nhược gi Ones kindly be mindful of me, as I repent of the offenses I have
Ngũ vô gián tội, nhược tự tác, nhược giáo tha tác, kiến tác tùy hỉ. committed in this life and in former lives. Throughout births and
Thập bất thiện đạo, nhược tự tác, nhược giáo tha tác, kiến tác tùy hỉ. deaths without beginning, Whether I have done them myself, told
Sở tác tội chướng, hoặc hữu phú tàng, hoặc bất phú tàng, ưng đọa địa ng others to do them, or condoned their being done: Such as taking
Kim chư Phật Thế Tôn, đương chứng tri ngã, đương chứng tri ngã, đương ức ni things from Stupas, from a Sanghan, or From the Sangha of the Four
nhược ngã thử sanh, nhược ngã dư sanh, tằng hành bố thí, hoặc thủ tịnh giới Directions, Either taking them myself, telling others to take them, or
Như quá khứ, vị lai, hiện tại chư Phật sở tác hồi hướng, ngã diệc như thị condoning their being taken; Or committing the Five Avici offenses,
Khứ, lai, hiện tại Phật, ư chúng sanh tối thắng, vô lượng công đức hải, ngã either committing them myself, telling others to commit them, or
Sở hữu thập phương thế giới trung, condoning their being committed; Or committing the Ten Evils, Either
Tam thế nhất thiết Nhân Sư Tử, Committing them myself, telling others to commit them, or condoning
Ngã dĩ thanh tịnh thân, ngữ, ý their being committed; All such obstructing offenses, whether hidden
nhất thiết biến lễ tận vô dư, or not, Which merit my falling into the hells or among the hungry
Phổ Hiền hạnh nguyện oai thần lực, ghosts or animals or any other evil destiny, Or into a lowly life, a life
Phổ hiện nhất thiết Như Lai tiền, in the border regions, or a life as a mleccha; I now repent and reform
nhất thân phục hiện sát trần thân, all the obstructing offenses I’ve committed.
nhất nhất biến lễ sát trần Phật. Now may all the Buddhas, World Honored Ones, certify me; may
Ư nhất trần trung trần số Phật, they be mindful of me. Before all the Buddhas, World Honored Ones,
Các xử Bồ tát chúng hội trung, I further speak these words: Any good roots that I have gained in this
Vô tận pháp giới trần diệc nhiên, life, or in past lives, Through giving, through guarding pure precepts,
Thâm tín chư Phật giai sung mãn. Simply through giving a morsel of food to an animal, or through
Các dĩ nhất thiết âm thinh hải cultivating pure conduct; Any good roots from bringing living beings to accomplishment;
Phổ xuất vô tận diệu ngôn từ, Any good roots from cultivating Bodhi;
Tận ư vị lai nhất thiết kiếp, And any good roots from attaining supreme wisdom:
Tán Phật thậm thâm công đức hải. All of them, accumulated and reckoned up throughout my lifespans,
Dĩ chư tối thắng diệu hoa man I transfer to Annutarasamyaksambodhi.
Kỷ nhạc đồ hương cập tán cái My transference is like the transferences made by all the Buddhas of the Past, Present, and Future.
Như thị tối thắng trang nghiêm cụ, I repent and reform every offense, compliantly rejoice in all blessings,
Ngã dĩ cúng dường chư Như Lai, Seek the Buddha’s merit and virtue, and vow to accomplish the unsurpassed wisdom.
Tối thắng y phục tối thắng hương, To all Buddhas of Past and Present, supreme among living beings,
Mạc hương, thiêu hương dữ đăng chúc, With seas of infinite merit and virtue, I now return my life in worship.
nhất nhất giai như diệu cao tụ, Throughout the worlds in the Ten Directions,
Ngã tất cúng dường chư Như Lai, Before all Lions Among Men in the Past, in the Present, and also in the Future,
Ngã dĩ quảng đại thắng giải tâm, With body, mouth, and mind entirely pure,
Thâm tín nhất thiết tam thế Phật, I bow before them all, omitting none.
Tất dĩ Phổ Hiền hạnh nguyện lực, With the awesome spiritual power of Samantabhadra’s Vows,
Phổ biến cúng dường chư Như Lai. I appear at the same time before every Thus Come One,
Ngã tích sở tạo chư ác nghiệp, And in transformed bodies as many as motes of dust in lands,
Giai do vô thỉ tham, sân, si, Bow to Buddhas as many as motes of dust in lands.
Tùng thân ngữ ý chi sở sanh, In every mote of dust are Buddhas as many as motes of dust,
nhất thiết ngã kim giai sám hối. Each dwelling amid a host of Bodhisattvas,
Thập phương nhất thiết chư chúng sanh, Throughout motes of dust in endless Dharma Realms it is the same:
Nhị thừa hữu học cập vô học, I deeply believe they are all filled with Buddhas.
nhất thiết Như Lai dữ Bồ tát, With seas of each and every sound, I everywhere let fall
Sở hữu công đức giai tùy hỉ. Words and phrases, wonderful and endless.
Thập phương sở hữu thế gian đăng, Which exhaust all kalpas of the future, and
Tối sơ thành tựu Bồ đề giả, Praise the wide, deep sea of the Buddhas’ merit and virtue.
Ngã kim nhất thiết giai khuyến thỉnh, Flower garlands supreme and wonderful,
Chuyển ư vô thượng diệu pháp luân. Music, perfumes, parasols and canopies,
Chư Phật nhược dục thị Niết bàn, And other decorations rich and rare,
Ngã tất chí thành nhi khuyến thỉnh, I offer up to every Thus Come One.
Duy nguyện cửu trụ sát trần kiếp, Fine clothing, superior incense Powdered and burning incense,
Lợi lạc nhất thiết chư chúng sanh. lamps and candles,
Sở hữu lễ tán cúng dường phước, Each one heaped as high as wonderfully high mountain,
Thỉnh Phật trụ thế chuyển pháp luân, I offer completely to all Tathagatas.
Tùy hỉ, sám hối chư thiện căn, With a vast, great, supremely liberated mind,
Hồi hướng chúng sanh cập Phật đạo. I believe in all the Buddhas of the Three Periods of Time:
Nguyện tương dĩ thử thắng công đức, With the strength of Samantabhadra’s conduct and vows,
Hồi hướng vô thượng chơn pháp giới, I make offerings to all Thus Come Ones Everywhere.
Tánh tướng Phật, Pháp cập Tăng già, For all the evil deeds I have done in the past,
Nhị đế dung thông tam muội ấn, Based on beginningless greed, anger, and delusion
Như thị vô lượng công đức hãi, And created by body, speech and mind,
Ngã kim giai tất tận hồi hướng, I now know shame and repent of them all.
Sở hữu chúng sanh thân, khẩu, ý, Of all beings in the Ten Directions,
Kiến hoặc đàn báng ngã pháp đẳng, The Learners and Those Past Study in the Two Vehicles,
Như thị nhất thiết chư nghiệp chướng And all Thus Come Ones and Bodhisattvas,
Tất giai tiêu diệt tận vô dư, I rejoice in all their merit and virtues.
Niệm niệm trí châu ư pháp giới, Before the Lamps of the Worlds of the Ten Directions,
Quảng độ chúng sanh giai bất thối, Those who first accomplished Bodhi,
Nãi chí hư không thế giới tận, I now request and beseech them all,
Chúng sanh cập nghiệp phiền não tận, To turn the foremost wondrous Dharma Wheel.
Như thị tứ pháp quảng vô biên, If there are Buddhas who wish for Nirvana,
Nguyện kim hồi hướng diệc như thị. I request with deep sincerity,
Nam mô Ðại hạnh Phổ Hiền Bồ tát. (3 lần) That they dwell in the world for as many Kalpas as there are dust motes in Kshetras,
To bring benefit and bliss to every being.
All good roots from worshipping, praising, and making offerings to Buddhas,
From requesting that Buddhas dwell in the world to turn the Dharma Wheel,
From compliantly rejoicing, from repenting and reforming,
I transfer to living beings’ attaining the Buddha’s Way.
May this supreme merit and virtue
Be transferred throughout the unsurpassed true Dharma Realm.
To the Nature and appearance of the Buddha, Dharma, and Sangha,
These two truths are fused and understood by the impress of Samadhi’s sea.
Of all such infinite seas of merit and virtue,
I now make complete transference.
May all the Karmic obstruction of living beings’
Body, mouth, and mind—view delusions,
False accusations, self, dharmas, and so forth—
Be entirely extinguished without remainder.
In every thought may my wisdom encompass the Dharma Realm,
And widely cross over living beings to irreversibility,
Till the exhaustion of the realm of Empty Space,
And the Exhaustion of Living Beings, of Karma and of Afflictions.
Just as these four Dharmas are vast and boundless,
I now vow that my transference will be so, too.
Namo Universal Worthy Bodhisattva of Great Conduct (3 times)
May all the Karmic obstruction of living beings’
Body, mouth, and mind—view delusions,
False accusations, self, dharmas, and so forth—
Be entirely extinguished without remainder.
In every thought may my wisdom encompass the Dharma Realm,
And widely cross over living beings to irreversibility,
Till the exhaustion of the realm of Empty Space,
And the Exhaustion of Living Beings, of Karma and of Afflictions.
Just as these four Dharmas are vast and boundless,
I now vow that my transference will be so, too.
Namo Universal Worthy Bodhisattva of Great Conduct (3 times)

go to … home.

Words cloud Buddhas Repentance mantra

ggplot(data = chan_hui_wen.corpus.tb, 
       aes(label = word, size = freq, col = as.character(freq))) + 
  geom_text_wordcloud(rm_outside = TRUE, max_steps = 1,
                      grid_size = 1, eccentricity = .9)+
  scale_size_area(max_size = 20)+
  scale_color_brewer(palette = "Paired", direction = -1)+
  theme_void()
## Warning in RColorBrewer::brewer.pal(n, pal): n too large, allowed maximum for palette Paired is 12
## Returning the palette you asked for with that many colors

go to … home.

Words cloud Buddhas Repentance mantra with heartshape

ggplot(
  chan_hui_wen.corpus.tb,
  aes(
    label = word, size = freq,
    color = freq
  )
) +
  geom_text_wordcloud_area(aes(angle = 45 * sample(-2:2, nrow(chan_hui_wen.corpus.tb),
                                                   replace = TRUE,
                                                   prob = c(1, 1, 4, 1, 1)
  )),
  mask = png::readPNG(system.file("extdata/hearth.png",
                                  package = "ggwordcloud", mustWork = TRUE
  )),
  rm_outside = TRUE
  ) +
  scale_size_area(max_size = 40) +
  theme_minimal() +
  scale_color_gradient(low = "darkred", high = "red")
## Warning in wordcloud_boxes(data_points = points_valid_first, boxes = boxes, :
## Some words could not fit on page. They have been removed.

go to … home.

LS0tDQp0aXRsZTogIjg4IEJ1ZGRoYXMgUmVwZW50YW5jZSINCnN1YnRpdGxlOiA8YSBuYW1lPSJob21lIj48L2E+DQphdXRob3I6ICJIZW5yeSBEbyINCmRhdGU6ICJgciBTeXMuRGF0ZSgpYCINCm91dHB1dDoNCiAgaHRtbF9kb2N1bWVudDoNCiAgICBjb2RlX2Rvd25sb2FkOiB0cnVlDQogICAgY29kZV9mb2xkaW5nOiBoaWRlDQogICAgdG9jOiB0cnVlDQogICAgdG9jX2Zsb2F0OiBmYWxzZQ0KICB3b3JkX2RvY3VtZW50Og0KICAgIHRvYzogdHJ1ZQ0KICBwZGZfZG9jdW1lbnQ6DQogICAgdG9jOiB0cnVlDQogIHdvcmRfZG9jdW1lbnRzOg0KICAgIHRvYzogdHJ1ZQ0KYWx3YXlzX2FsbG93X2h0bWw6IHRydWUNCmVkaXRvcl9vcHRpb25zOiANCiAgY2h1bmtfb3V0cHV0X3R5cGU6IGNvbnNvbGUNCi0tLQ0KDQpgYGB7ciBzZXR1cCwgaW5jbHVkZT1GQUxTRX0NCmtuaXRyOjpvcHRzX2NodW5rJHNldChlY2hvID0gVFJVRSkNCmBgYA0KDQoNCg0KPHAgc3R5bGU9InRleHQtYWxpZ246IGNlbnRlcjsgYmFja2dyb3VuZC1jb2xvcjpwb3dkZXJibHVlOyBjb2xvcjpSZWQ7Ij4qKldPUkRTIENMT1VEIDg4IEJVRERIQVMgUkVQRU5UQU5DRSoqPC9wPg0KDQoNCmBgYHtyIG1lc3NhZ2U9RkFMU0UsIHdhcm5pbmc9RkFMU0UsIGluY2x1ZGU9RkFMU0UsIHBhZ2VkLnByaW50PUZBTFNFfQ0KDQoNCiMgUGFja2FnZXMgbG9hZGluZw0KaW52aXNpYmxlKGxhcHBseSgNCiAgYygidG0iLCAiUkNvbG9yQnJld2VyIiwgInRpZHl2ZXJzZSIsICJtYWdyaXR0ciIsICJnZ3dvcmRjbG91ZCIsICJoYXZlbiIsICJndCIpDQogICwgbGlicmFyeSwgY2hhcmFjdGVyLm9ubHkgPSBUUlVFKSkNCg0KDQoNCmBgYA0KDQpgYGB7cn0NCmNoYW5faHVpX3dlbiA8LSByZWFkX3NhdigiY2hhbl9odWlfd2VuLnNhdiIpIA0KYGBgDQoNCiMgQnVkZGhhcyBSZXBlbnRhbmNlIA0KDQoNCmBgYHtyfQ0KY2hhbl9odWlfd2VuICU+JSBzZWxlY3QoIGNoYW5odWlfaGFuLGNoYW5odWlfc19jaGksY2hhbmh1aV9lbmcgICkgJT4lIGd0KCkgJT4lIGNvbHNfbGFiZWwoDQogICAgY2hhbmh1aV9oYW4gPSAiVmlldG5hbWVzZSIsDQogICAgY2hhbmh1aV9zX2NoaSA9ICJDaGluZXNlIiwNCiAgICAgICBjaGFuaHVpX2VuZyA9ICJFbmdsaXNoIg0KICAgIA0KICAgICkNCmBgYA0KDQoNCltnbyB0byAuLi4gaG9tZV0oI2hvbWUpLg0KDQoNCg0KDQoNCmBgYHtyIGluY2x1ZGU9RkFMU0V9DQojQ2xvdWQNCmNoYW5faHVpX3dlbiA8LSBjaGFuX2h1aV93ZW4gJT4lIA0KICBzZWxlY3QoY2hhbmh1aV9lbmcpDQpgYGANCg0KDQpgYGB7ciBpbmNsdWRlPUZBTFNFfQ0KY2hhbl9odWlfd2VuLmNvcnB1cyA9IGNoYW5faHVpX3dlbiAlPiUgDQogIHRtOjpWZWN0b3JTb3VyY2UoKSAlPiUgDQogIHRtOjpWQ29ycHVzKCkNCmBgYA0KDQoNCg0KDQpgYGB7ciBpbmNsdWRlPUZBTFNFfQ0KdG9TcGFjZSA8LSBjb250ZW50X3RyYW5zZm9ybWVyKGZ1bmN0aW9uICh4ICwgcGF0dGVybiApIA0KICBnc3ViKHBhdHRlcm4sICIgIiwgeCkpDQpgYGANCg0KDQoNCmBgYHtyIGluY2x1ZGU9RkFMU0V9DQoNCg0KY2hhbl9odWlfd2VuLmNvcnB1cyA8LSBjaGFuX2h1aV93ZW4uY29ycHVzICU+JSANCiAgdG1fbWFwKHRvU3BhY2UsICIvIikgJT4lDQogIHRtX21hcCh0b1NwYWNlLCAiICIpICU+JQ0KICB0bV9tYXAodG9TcGFjZSwgIlxcfCIpDQpgYGANCg0KDQoNCmBgYHtyIGluY2x1ZGU9RkFMU0V9DQpjaGFuX2h1aV93ZW4uY29ycHVzID0gIGNoYW5faHVpX3dlbi5jb3JwdXMgJT4lIA0KICB0bV9tYXAoRlVOID0gY29udGVudF90cmFuc2Zvcm1lcih0b2xvd2VyKSkgJT4lICMgQ29udmVydCB0aGUgdGV4dCB0byBsb3dlciBjYXNlDQogIHRtX21hcChGVU4gPSByZW1vdmVOdW1iZXJzKSAlPiUgIyBSZW1vdmUgbnVtYmVycw0KICB0bV9tYXAocmVtb3ZlV29yZHMsIHN0b3B3b3JkcygiZW5nbGlzaCIpKSAlPiUgIyBSZW1vdmUgZW5nbGlzaCBjb21tb24gc3RvcHdvcmRzDQogIHRtX21hcChyZW1vdmVXb3JkcywgYygidG8iLCAiaW4iKSkgJT4lICAgIyBSZW1vdmUgd29yZHMNCiAgdG1fbWFwKHJlbW92ZVB1bmN0dWF0aW9uKSAlPiUgICAjIFJlbW92ZSBwdW5jdHVhdGlvbnMNCiAgdG1fbWFwKHN0cmlwV2hpdGVzcGFjZSkgICAjDQpgYGANCg0KDQoNCmBgYHtyIGluY2x1ZGU9RkFMU0V9DQpjaGFuX2h1aV93ZW4uY29ycHVzLnRiIDwtICBjaGFuX2h1aV93ZW4uY29ycHVzICU+JSANCiAgdG06OlRlcm1Eb2N1bWVudE1hdHJpeChjb250cm9sID0gbGlzdChyZW1vdmVOdW1iZXJzID0gVFJVRSwNCiAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICBzdG9wd29yZHMgPSBUUlVFLA0KICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgIHN0ZW1taW5nID0gVFJVRSkpICU+JSANCiAgYXMubWF0cml4KCkgJT4lIGFzLmRhdGEuZnJhbWUoKSAlPiUgDQogIHRpYmJsZTo6cm93bmFtZXNfdG9fY29sdW1uKCkgJT4lDQogIGRwbHlyOjpyZW5hbWUod29yZCA9IDEsIGZyZXEgPSAyKSAlPiUNCiAgZHBseXI6OmFycmFuZ2UoZGVzYyhmcmVxKSkNCmBgYA0KDQoNCiMgV29yZHMgY2xvdWQgQnVkZGhhcyBSZXBlbnRhbmNlIG1hbnRyYQ0KDQpgYGB7ciBlY2hvPVRSVUV9DQpnZ3Bsb3QoZGF0YSA9IGNoYW5faHVpX3dlbi5jb3JwdXMudGIsIA0KICAgICAgIGFlcyhsYWJlbCA9IHdvcmQsIHNpemUgPSBmcmVxLCBjb2wgPSBhcy5jaGFyYWN0ZXIoZnJlcSkpKSArIA0KICBnZW9tX3RleHRfd29yZGNsb3VkKHJtX291dHNpZGUgPSBUUlVFLCBtYXhfc3RlcHMgPSAxLA0KICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgIGdyaWRfc2l6ZSA9IDEsIGVjY2VudHJpY2l0eSA9IC45KSsNCiAgc2NhbGVfc2l6ZV9hcmVhKG1heF9zaXplID0gMjApKw0KICBzY2FsZV9jb2xvcl9icmV3ZXIocGFsZXR0ZSA9ICJQYWlyZWQiLCBkaXJlY3Rpb24gPSAtMSkrDQogIHRoZW1lX3ZvaWQoKQ0KYGBgDQoNCg0KW2dvIHRvIC4uLiBob21lXSgjaG9tZSkuDQoNCiMgV29yZHMgY2xvdWQgQnVkZGhhcyBSZXBlbnRhbmNlIG1hbnRyYSB3aXRoIGhlYXJ0c2hhcGUNCg0KYGBge3IgZWNobz1UUlVFfQ0KZ2dwbG90KA0KICBjaGFuX2h1aV93ZW4uY29ycHVzLnRiLA0KICBhZXMoDQogICAgbGFiZWwgPSB3b3JkLCBzaXplID0gZnJlcSwNCiAgICBjb2xvciA9IGZyZXENCiAgKQ0KKSArDQogIGdlb21fdGV4dF93b3JkY2xvdWRfYXJlYShhZXMoYW5nbGUgPSA0NSAqIHNhbXBsZSgtMjoyLCBucm93KGNoYW5faHVpX3dlbi5jb3JwdXMudGIpLA0KICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgcmVwbGFjZSA9IFRSVUUsDQogICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICBwcm9iID0gYygxLCAxLCA0LCAxLCAxKQ0KICApKSwNCiAgbWFzayA9IHBuZzo6cmVhZFBORyhzeXN0ZW0uZmlsZSgiZXh0ZGF0YS9oZWFydGgucG5nIiwNCiAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICBwYWNrYWdlID0gImdnd29yZGNsb3VkIiwgbXVzdFdvcmsgPSBUUlVFDQogICkpLA0KICBybV9vdXRzaWRlID0gVFJVRQ0KICApICsNCiAgc2NhbGVfc2l6ZV9hcmVhKG1heF9zaXplID0gNDApICsNCiAgdGhlbWVfbWluaW1hbCgpICsNCiAgc2NhbGVfY29sb3JfZ3JhZGllbnQobG93ID0gImRhcmtyZWQiLCBoaWdoID0gInJlZCIpDQpgYGANCg0KW2dvIHRvIC4uLiBob21lXSgjaG9tZSkuDQoNCg==